
صدای عشق به زبان جهانی: گفتوگو با مؤلف «برای تو، تا همیشه» درباره صادرات فرهنگ ایرانی
بزودی منتشر خواهد شد...
مشخصات کتاب:
عنوان: برای تو، تا همیشه (For You, Forever)
نویسنده و مترجم: محمدعلی شکروی کاشانی
ناشر: انتشارات ارش قلم
نوبت چاپ: اول / 1404
مقدمه:
خوانندگان گرامی،
شقایق فرهنگ، خبرنگار انتشارات وثوق، در گفتوگویی با مؤلف کتاب «برای تو، تا همیشه»، به بررسی انگیزه خلق این اثر دو زبانه و رسالت فرهنگی پشت آن پرداخته است. در این مصاحبه، بر نقش ایران در اشاعه فرهنگ غنی عاشقانه خود به جهانیان تأکید شده است.
بخش اول: رسالت فرهنگی یک اثر دو زبانه
شقایق فرهنگ: انگیزه اصلی شما از تالیف و ارائه این کتاب به صورت دو زبانه چه بود؟
مؤلف: سالهاست که ما در موضع مصرفکننده فرهنگ و ادبیات غرب قرار گرفتهایم. من با خلق این اثر میخواستم نشان دهم که فرهنگ ایرانی، با آن قدمت چند هزارساله و عمق عرفانی و عاشقانهاش، نه تنها چیزی کم از فرهنگ غرب ندارد، بلکه میتواند و باید به جهان صادر شود. عشق، زبان مشترک همه انسانهاست و ما در این زمینه گنجینهای ارزشمند داریم.
شقایق فرهنگ: چرا انتخاب کردید که اول کتاب را به فارسی تالیف کنید و سپس آن را به انگلیسی برگردانید؟
ایشان: برای اینکه پایه و اساس کار، کاملاً ایرانی و برخاسته از جان و روح فرهنگ خودمان باشد. من نخواستم کتابی غربی را ترجمه کنم. خواستم اثری خالص از دل فرهنگ خودمان خلق کنم و سپس آن را به زبانی بینالمللی عرضه کنم تا دنیا طعم واقعی عشق به سبک ایرانی را بچشد.
بخش دوم: غنای فرهنگ ایرانی در برابر غرب
شقایق فرهنگ: به نظر شما چه عناصری در عشق و روابط عاطفی در فرهنگ ایرانی وجود دارد که در فرهنگ غربی کمرنگتر است؟
مؤلف: فرهنگ ما بر پایه عمق، صمیمیت، پایبندی و عشقی تقدسمندانه استوار است. برخلاف عشقهای نمایشی و زودگذر غربی، عشق در نگاه ما ریشه در جاندارد و با مفاهیمی مانند فداکاری، ایثار و عرفان گره خورده است. قدمت تمدن ما به ما میآموزد که عشق یک سفر درونی است، نه یک هیجان آنی.
شقایق فرهنگ: آیا فکر میکنید جهان امروز پذیرای این نوع نگاه به عشق است؟
ایشان: قطعاً! جهان از عشقهای سطحی خسته شده است. انسان امروز، در پسابراههای از تنهایی، بیش از هر زمان دیگری تشنه ارتباطات عمیق و معنادار است. فرهنگ غنی ایرانی، با تکیه بر مفاهیمی مانند مهرورزی، وفاداری و آرامش درونی، میتواند پاسخی برای این نیاز جهانی باشد.
بخش سوم: یک اثر به مثابه سفیر فرهنگی
شقایق فرهنگ: این کتاب چگونه میتواند به عنوان یک سفیر فرهنگی عمل کند؟
مؤلف: «برای تو، تا همیشه» تنها یک کتاب نیست؛ یک پیام است. پیامی که میگوید عشق راستین را نه در بیرون، که در درون و در روابط اصیل میتوان یافت. وقتی یک خواننده غیرایرانی این جملات را میخواند، در واقع با بخشی از روح و فرهنگ ما آشنا میشود. این شروع یک گفتوگوی فرهنگی است.
شقایق فرهنگ: چشمانداز شما برای تأثیرگذاری این کتاب چیست؟
ایشان: آرزو دارم این کتاب، سرآغازی باشد برای اینکه نویسندگان و هنرمندان بیشتری جسارت پیدا کنند و گنجینه فرهنگی ایران را به زبانهای مختلف به جهان عرضه کنند. وقت آن رسیده که ما از موضع مصرفکنندگی خارج شویم و به تولیدکننده فرهنگ در عرصه جهانی تبدیل شویم.
پایان
شقایق فرهنگ - خبرنگار ویژه انتشارات وثوق
علاقهمندان میتوانند این کتاب دو زبانه را از فروشگاه اینترنتی نشر وثوق تهیه نمایند.
https://nashrvosoogh.ir/shop/%D8%AA%D8%A7%D8%B2%D9%87-%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D9%86%D8%B4%D8%B1/P45486-%D8%AF%D8%B1%D8%B3%D8%AA-%D8%AF%D8%B9%D9%88%D8%A7-%DA%A9%D9%86.html










